Facebook Twitter YouTube Steam RSS Discord

[FF VIII] Eyes on Me - Adattamento in italiano

Parliamo qui dello stupendo gioco di ruolo Final Fantasy. Potrete conversare di qualsiasi capitolo (eccezion fatta per quelli che dispongono di una sezione a sé stante), scambiarvi strategie, considerazioni, consigli, parlare dei vostri personaggi preferiti, ecc.

[FF VIII] Eyes on Me - Adattamento in italiano

Messaggioda mark » 03/04/2016, 19:34

Ciao a tutti, :bye:
Come sapete, assieme alla passione che ho per i videogiochi e la scrittura, ce n'è un'altra molto grande, che è quella della traduzione. Ho da sempre avuto un particolare interesse per le lingue straniere e, nell'ambito della traduzione, qualche mese fa mi sono avvicinato a qualcosa che non avevo mai esplorato prima: l'adattamento di un testo.

E' da un po' di tempo che ho salvato sul mio PC un piccolo esperimento personale, che oggi mi sono deciso di proporvi in questo topic: un adattamento del testo di "Eyes on Me", meraviglioso brano di Final Fantasy VIII. Ci tengo a premettere che non sono un professionista del settore ed è il mio primo adattamento, per cui credo ci siano ancora tanti aspetti da migliorare (anzi, mi scuso per eventuali imprecisioni). Nel mio piccolo, ho cercato di fare del mio meglio per rispettare la metrica del testo originale, tentando al contempo di mantenermi fedele alla storia d'amore narrata dalla canzone e al simbolismo richiamato in alcune strofe. Alcuni versi non mi convincono ancora del tutto, per cui sono apertissimo ad eventuali suggerimenti. Timidezza a parte, spero che il testo italiano possa piacervi (sorvoliamo sul karaoke che ho affrontato per riadattarlo :asd: ).

Grazie in anticipo per le vostre considerazioni in merito! :hug:



Whenever sang my songs | Intono il mio canto
On the stage, on my own | Da sola, sul palco
Whenever said my words | Pronuncio parole
Wishing they would be heard | Che spero udirai
I saw you smiling at me | Mi accorgo di un sorriso
Was it real or just my fantasy | E' così, sei sempre stato lì
You'd always be there in the corner | Seduto nel posto migliore
Of this tiny little bar | In un angolo del bar

My last night here for you | Non ti vedrò mai più
Same old songs, just once more | Di nuovo, io canto
My last night here with you? | Non ti vedrò mai più?
Maybe yes, maybe no | Forse sì, forse no
I kind of liked it your way | Gli sguardi tuoi celati
How you shyly placed your eyes on me | Ti fermavi ad osservare me

Oh, did you ever know? | Forse non sai che
That I had mine on you | Anch'io guardavo te

Darling, so there you are | Vedo la libertà
With that look on your face | Nella tua anima
As if you're never hurt | Imperturbabile
As if you're never down | Ineguagliabile
Shall I be the one for you | La vedi anche tu?
Who pinches you softly but sure | La luce che brilla nel cuor
If frown is shown then | Se lo permetterai
I will know that you are no dreamer | Saprò che sogneremo insieme

So let me come to you | Ti stringo ancor di più
Close as I wanted to be | Lasciami restar qui
Close enough for me | Avvicinami
To feel your heart beating fast | Al passo del tuo cuor
And stay there as I whisper | Il ricordo non svanisce

How I loved your peaceful eyes on me | Continuavi ad osservare me
did you ever know | Forse non sai che
That I had mine on you | Anch'io guardavo te

Darling, so share with me | Amore, trova in me
Your love if you have enough | Affetto e volontà
Your tears if your're holding back | Conforto dalla realtà
Or pain if that's what it is | Per non arrendersi
How can I let you know | Non ti abbandonerò
I'm more than the dress and the voice | Tracciando il cammino per noi
Just reach me out then | Procedi qui con me
You will know that you're not dreaming | Saprai che sogneremo insieme

Darling, so there you are | Vedo la libertà
With that look on your face | Nella tua anima
As if you're never hurt | Imperturbabile
As if you're never down | Ineguagliabile
Shall I be the one for you | La vedi anche tu?
Who pinches you softly but sure | La luce che brilla nel cuor
If frown is shown then | Se lo permetterai
I will know that you are no dreamer | Saprò che sogneremo insieme
Avatar utente
mark
Amministratore
Amministratore
 
Messaggi: 1720
Iscritto il: 01/10/2011, 18:46
Località: Firenze
Livello: 34
HP: 96 / 3226
96 / 3226
MP: 1540 / 1540
1540 / 1540
EXP: 1720 / 1736
1720 / 1736



Re: [FF VIII] Eyes on Me - Adattamento in italiano

Messaggioda Blazefire Saber » 04/04/2016, 1:24

Accidenti! Che bella sorpresa Mark, non mi aspettavo una cosa del genere!

Sono del parere che adattare un testo musicale non sia per niente facile, ancor più se c'è di mezzo un testo originale in un'altra lingua, a cui ovviamente si vuole cercare di rimanere fedeli. Per questo motivo inizio con il farti tanti complimenti.

Sarò sincera, tutto ciò per me è una novità. Non ho mai pensato di cimentarmi in un'impresa simile e mai l'ho visto fare, e di conseguenza non ho idea di come debba essere valutata. Mi sono limitata ad accendere la musica e cantare ( :anxiety: ), e devo dire che... mi è piaciuto! Ho avuto qualche difficoltà all'inizio perché non so cantare, ma il resto è filato liscio e funzionava. Il testo è ben pensato e si adatta bene alla musica.

Quindi Mark, penso che tu abbia fatto un ottimo lavoro. Sono rimasta a bocca aperta quando ho letto di questo progetto, davvero. Ancora tanti complimenti!
Highness, FOCUS.

Immagine
---
#NonSquareEnixJeSors
> hashtag di protesta contro i francesi, privilegiati da Square Enix <
Avatar utente
Blazefire Saber
Famous Explorer
Famous Explorer
 
Messaggi: 791
Iscritto il: 23/05/2013, 16:38
Località: My own illusionary world
Livello: 25
HP: 14 / 1490
14 / 1490
MP: 711 / 711
711 / 711
EXP: 791 / 839
791 / 839



Re: [FF VIII] Eyes on Me - Adattamento in italiano

Messaggioda Kocin » 04/04/2016, 14:27

Mark, sei stato BRAVISSIMO! :adore:

Si capisce subito che non ti sei limitato a tradurre il testo, ma lo hai rivisto e interpretato a modo tuo utilizzando delle bellissime parole. Complimenti :clap:

[+] SPOILER
Comunque ci stava un "Ti strizzo ancor di più" per dare quel tocco trash che non guasta mai :asd:
Immagine
Immagine Immagine
Immagine Immagine Immagine
Avatar utente
Kocin
Archeologo
Archeologo
 
Messaggi: 561
Iscritto il: 31/07/2013, 20:17
Località: Bergamo
Livello: 21
HP: 9 / 996
9 / 996
MP: 475 / 475
475 / 475
EXP: 561 / 574
561 / 574



Re: [FF VIII] Eyes on Me - Adattamento in italiano

Messaggioda mark » 04/04/2016, 22:35

Grazie di cuore per i complimenti, davvero! :hug:
Sono davvero contento che il testo vi sia piaciuto.

Blazefire Saber ha scritto:Sono del parere che adattare un testo musicale non sia per niente facile, ancor più se c'è di mezzo un testo originale in un'altra lingua, a cui ovviamente si vuole cercare di rimanere fedeli.


Sono perfettamente d'accordo con te. Credo che, in quanto a difficoltà, l'adattamento di un testo sia lo scalino superiore della traduzione, che di per sé è già molto laboriosa in generale. Ho sempre ammirato quegli autori italiani che, ad esempio, hanno prestato il proprio talento nel riadattamento dei testi delle canzoni della Disney (giusto per fare un esempio). Da appassionato di traduzione, anch'io non avevo mai esplorato il campo dell'adattamento, e non so se in futuro mi cimenterò in altri progetti simili a dire il vero, ma l'idea era nata da una strofa della canzone, che per qualche motivo risuonava nella mia testa in italiano.

Blazefire Saber ha scritto:Sarò sincera, tutto ciò per me è una novità. Non ho mai pensato di cimentarmi in un'impresa simile e mai l'ho visto fare, e di conseguenza non ho idea di come debba essere valutata. Mi sono limitata ad accendere la musica e cantare ( :anxiety: ), e devo dire che... mi è piaciuto! Ho avuto qualche difficoltà all'inizio perché non so cantare, ma il resto è filato liscio e funzionava. Il testo è ben pensato e si adatta bene alla musica.


Mi fa tanto piacere che il testo ti sia piaciuto!
Mi rendo conto che sia difficile riadattare una metrica sconosciuta nel canto di una canzone nata in un'altra lingua, specie se non c'è un video di karaoke o una vera e propria divisione delle sillabe, per cui posso totalmente comprendere la difficoltà. Sono davvero contento che nel complesso testo e musica si siano rivelati scorrevoli :)

Blazefire Saber ha scritto:Quindi Mark, penso che tu abbia fatto un ottimo lavoro. Sono rimasta a bocca aperta quando ho letto di questo progetto, davvero. Ancora tanti complimenti!


Grazie ancora di tutto cuore! Non vi nascondo un certo imbarazzo, questo testo era gelosamente custodito sul mio PC da non so quanto tempo! Non pensavo avrei mai finito per condividerlo.
Sono contento che il progetto vi sia piaciuto.

•NicoK-94• ha scritto:Mark, sei stato BRAVISSIMO! :adore:

Si capisce subito che non ti sei limitato a tradurre il testo, ma lo hai rivisto e interpretato a modo tuo utilizzando delle bellissime parole. Complimenti :clap:


Grazie mille, Nico! :hug:
Mi fa davvero piacere che le parole ti siano piaciute.

•NicoK-94• ha scritto:
[+] SPOILER
Comunque ci stava un "Ti strizzo ancor di più" per dare quel tocco trash che non guasta mai :asd:


[+] SPOILER
Hahaha, come ho fatto a non pensarci :asd:
Avatar utente
mark
Amministratore
Amministratore
 
Messaggi: 1720
Iscritto il: 01/10/2011, 18:46
Località: Firenze
Livello: 34
HP: 96 / 3226
96 / 3226
MP: 1540 / 1540
1540 / 1540
EXP: 1720 / 1736
1720 / 1736



Re: [FF VIII] Eyes on Me - Adattamento in italiano

Messaggioda Daisetsu » 19/07/2016, 14:15

Questo topic mi era proprio sfuggito.
Trovo l'adattamento veramente bello, Mark. Ti faccio tanti complimenti.

Il modo in cui hai rivisitato il testo, senza snaturarlo ma anzi con grande attenzione alle personalità dei personaggi e al messaggio della canzone, mi ha semplicemente sbalordito. Bravissimo :mrgreen:
Avatar utente
Daisetsu
Guerriero
Guerriero
 
Messaggi: 220
Iscritto il: 06/02/2012, 20:12
Livello: 13
HP: 0 / 370
0 / 370
MP: 176 / 176
176 / 176
EXP: 220 / 224
220 / 224



Re: [FF VIII] Eyes on Me - Adattamento in italiano

Messaggioda mark » 20/07/2016, 18:59

Daisetsu ha scritto:Questo topic mi era proprio sfuggito.
Trovo l'adattamento veramente bello, Mark. Ti faccio tanti complimenti.

Il modo in cui hai rivisitato il testo, senza snaturarlo ma anzi con grande attenzione alle personalità dei personaggi e al messaggio della canzone, mi ha semplicemente sbalordito. Bravissimo :mrgreen:


Grazie mille, Daisetsu!
Mi fa tanto piacere che l'adattamento ti sia piaciuto, grazie per le belle parole! ;)
Avatar utente
mark
Amministratore
Amministratore
 
Messaggi: 1720
Iscritto il: 01/10/2011, 18:46
Località: Firenze
Livello: 34
HP: 96 / 3226
96 / 3226
MP: 1540 / 1540
1540 / 1540
EXP: 1720 / 1736
1720 / 1736



Re: [FF VIII] Eyes on Me - Adattamento in italiano

Messaggioda Zanmato9999 » 20/07/2016, 23:08

Complimenti anche da parte mia, Mark :D

Penso che tu sia riuscito a trovare il modo di restare fedele allo spirito del testo senza però cadere nell'errore della "traduzione parola per parola". Complimenti, congratulazioni davvero.
The dreamers of the day are dangerous men. They may act their dreams with open eyes, and make them possible. This I did.
Avatar utente
Zanmato9999
Guerriero
Guerriero
 
Messaggi: 259
Iscritto il: 23/08/2015, 14:34
Località: Salò
Livello: 15
HP: 0 / 488
0 / 488
MP: 233 / 233
233 / 233
EXP: 259 / 292
259 / 292




Torna a Final Fantasy (I-IX)

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 6 ospiti



cron